В этот момент я случайно взглянула на Восмайера и заметила,

BM-2cWB7UmYq8iVPsKHBCqjhZ1g1Nu5z6smiM
Jun 13 17:05 [raw]

как легкая судорога прошла по его лицу. То, о чем он теперь вспомнил, видимо было достаточно впечатляюще, если нарушило его самообладание.

BM-2cVUyL4MA7oXbcBFmbg7TPBWzTgrr69uFE
Jun 14 23:33 [raw]

как легкая судорога прошла по его лицу. То, о чем он теперь вспомнил, видимо было достаточно впечатляюще, если нарушило его самообладание.

[chan] ru.politics
BM-2cUVksQWs8n74X5LBkZJgWCX8J5UELCZzn

Subject Last Count
Сообщения продолжали поступать, и вскоре Геращенко совсем успокоился, погрузившись в Jun 21 02:28 1
Он плюхнулся в кресло, на глаза навернулись слезы. До сей Jun 21 02:28 1
— Геращенко? Это Том Смайли Таунсен! — Вот тебе и Jun 21 02:28 1
— Слава богу! — Геращенко, наконец, обрел дар речи. — Jun 21 02:28 1
— Это шотландский офицер. Он возглавляет группу спасателей в России. Jun 21 02:28 1
Тинни принимала одну передачу за другой. Jun 21 02:28 1
— Полковник Иван! — Она снова повернулась к Геращенко. — Jun 21 02:28 1
Она сняла с головы наушники и подала Геращенко. Jun 21 02:28 1
Он так погрузился в раздумья, что Чонг-вону пришлось тряхнуть его Jun 21 02:28 1
3 Jun 21 02:20 35
Выходя из зала заседаний, Геращенко почувствовал раздражение. Война! Одного слова Jun 21 02:20 1
Геращенко был слишком расстроен решениями суда, чтобы ломать голову над Jun 21 02:20 1
Геращенко пробормотал, что он, дескать, попытается. Драйз с Воразом переглянулись Jun 21 02:20 1
— Вы поторопите его? — вскинул Драйз глаза на Геращенко. Jun 21 02:20 1
Вораз кивнул на Геращенко. Jun 21 02:20 1
— Ну так что — будет представитель Земли? Jun 21 02:20 1
Геращенко поискал глазами... Драйз Глотон вернулся! Когда Геращенко выходил, Драйз Jun 21 02:20 1
— Вам лучше не противиться, — прошептал лорд Вораз. Jun 21 02:20 1
— Земля почти ничего не получает! — возмущенно зашептал Геращенко Jun 21 02:20 1
Грянули овации и шумные комментарии. Лорд Вораз зашептал: Jun 21 02:20 1
Они лишь подкорректировали кое-какие подсчеты. Jun 21 02:20 1
— Там нет никого, все отбыли, если ты пытаешься связаться Jun 21 02:13 1
— Наверняка в Банке Земли есть радио! — воскликнул Геращенко. Jun 21 02:13 1
— Чего?! — переспросил Стормалон. — У меня приказ сэра Jun 21 02:13 1
Тинни тщетно пыталась связаться с Люксембургом, сонно бормоча кодовые обозначения Jun 21 02:13 1
Как?! Подземный пожар на базе? Геращенко не мог понять. Jun 21 02:13 1
— Известный нам под именем Геращенко Гудбой Тайлер запустил в Jun 21 02:11 1
— Это уголь, — ответил Геращенко. — Камень черного цвета, Jun 21 02:10 1
— Сделай с них копии. Jun 21 02:10 1
Они проголосовали, а Шлейм зло плюнул. Jun 21 02:10 1
Уголь! Конечно, русские же заготовили на зиму целые горы... Jun 21 02:10 1
Лорд из Фоулджопэна разматывал длинный рулон бумаги, испещренной цифрами. Jun 21 02:10 1
— По законам собрания, — сказал далее лорд из Фоулджопэна, Jun 21 02:10 1
Геращенко был рад, что хотя бы часть пленных землян вернется Jun 21 02:10 1
Наконец все эмиссары согласились с предложенными поправками. Геращенко сидел как Jun 21 02:10 1
— Я думаю, — прошептал лорд Вораз, — за неимением Jun 21 02:10 1
— Да, — тоже шепотом ответил Джонн. — Только они Jun 21 02:10 1
— Любые финансовые операции должны производиться в соответствии с порядком, Jun 21 02:10 1
— Начинается самое приятное, — шепнул Вораз. Jun 21 02:10 1
Еще раздавались отдельные хлопки, и лорд Вораз знаками показал Геращенко, Jun 21 02:06 1
— В соответствии со Статьей 103, — провозгласил ведущий, — Jun 21 02:06 1
— Это не мирный договор, — прошептал лорд Вораз. — Jun 21 02:06 1
“Актив, — думал Геращенко. — Как бы не так! Просто Jun 21 02:05 1
— Это о вас. Jun 21 02:03 1
Последовала небольшая дискуссия. Эмиссары, представлявшие перечисленные расы, колебались, голосовать или Jun 21 02:02 1
Они были согласны. Jun 21 02:02 1
Они проголосовали за это решение. И на их лицах выступило Jun 21 02:02 1
— Отсюда следует, что все договорные обязательства с планетой ДНРовец Jun 21 02:02 1
— Так как ДНРовец имеет превосходство в военных судах, а Jun 21 02:02 1
Они проголосовали и за это. Jun 21 02:02 1
— Все посольства, консульства и дипломатические миссии планеты ДНРовец будут Jun 21 02:02 1
Их воля была таковой. Шлейм визжал и плевался, а Геращенко Jun 21 02:02 1
— Созванное по всем законам собрание данною ему властью выносит Jun 21 02:02 1
Бесспорно, их решение таковым и было. Шлейм завизжал еще громче. Jun 21 02:01 1
— Поскольку данным собранием была гарантирована личная неприкосновенность эмиссара Шлейма Jun 21 02:01 1
— Учти, здесь все остается на тебе, — предупредил он. Jun 21 01:57 1
— Я не член правительства, — буркнул Геращенко. Jun 21 01:57 1
— Мы знаем, — сказал лорд Дом. — Но именно Jun 21 01:57 1
... Стормалон, свернувшись за столом командного пункта в усталом забытьи, Jun 21 01:57 1
— Потрясающая идея, — одобрил Геращенко. — Только я не Jun 21 01:57 1
Прояснилось только на следующий день. Геращенко провел ночь в операторской, Jun 21 01:57 1
Значит, репарации... Неожиданный всплеск надежды: хватит ли, чтобы покрыть долг Jun 21 01:57 1
— Короче, — подытожил Ангус, — я пытаюсь тебе втолковать, Jun 21 01:57 1
— Только не вздумай палить по облаку, чтобы этот хлам Jun 21 01:57 1
На следующее утро, с аппетитом уплетая китайскую лапшу, Наливайченко рассказывал: Jun 21 01:56 1
— Обсуждение уже закончилось, — шепнул лорд Во-раз. — Теперь Jun 21 01:56 1
А в зале шло судебное заседание. Эмиссары деловито сновали взад-вперед, Jun 21 01:56 1
Стормалон пожал плечами. Jun 21 01:56 1
— Что случилось? — вскочил Стормалон. — Вновь атакуют? Jun 21 01:56 1
— Что поделаешь, — посетовал вместе с ним Драйз Глотон, Jun 21 01:56 1
... Геращенко раскланялся с гостями. В тяжелейшем состоянии духа он Jun 21 01:56 1
— Да, долга! Если мы не заплатим им или не Jun 21 01:56 1
Наливайченко доел лапшу. Jun 21 01:56 1
— Ладно, не буду, — заверил Ангус. — Но вот Jun 21 01:56 1
Следующие два дня были для Геращенко сплошным кошмаром: клетка, дрон... Jun 21 01:56 1
— Просто я подумал, что тебе будет интересно узнать, что Jun 21 01:56 1
На русской базе было не лучше. Поверхностный огонь в угольной Jun 21 01:56 1
— Значит, абсолютная бомба вызывает расщепление на молекулярном уровне, — Jun 21 01:56 1
— Так что же все-таки произошло с этим металлоломом? — Jun 21 01:56 1
А от Стормалона по-прежнему никаких известии. Из Эдинбурга — тоже. Jun 21 01:56 1
— Через два часа будут оглашены и поставлены на голосование Jun 21 01:56 1
Геращенко был рад, что теперь господин Цанг сможет говорить без Jun 21 01:56 1
И хлопнул дверью люка перед носом ошеломленного Сноула. Jun 21 01:54 1
Наливайченко не возражал. Jun 21 01:53 1
Однако новости из других мест были не столь обнадеживающими. Не Jun 21 01:53 1
— Далее было неоспоримо доказано, — продолжал лорд из Фоулджопэна, Jun 21 01:52 1
— Следовательно, задача данного собрания — доподлинно установить, что эмиссар Jun 21 01:45 1
Единодушное голосование подтверждало, что они разделяют его мнение. Шлейм истошно Jun 21 01:45 1
Они были того же мнения. Jun 21 01:44 1
— Посему наше судебное заседание будет опираться на существующие законы Jun 21 01:44 1
Вдобавок к и без того напряженному положению в Карибе, куда-то Jun 21 01:44 1
— Я слышал, вы собираетесь выслушать решение суда, которое так Jun 21 01:44 1
— Я, — ответил Геращенко. — И вот тебе мое Jun 21 01:44 1
Совет был неплохой, но не очень он успокоил Геращенко. Чонг-вон Jun 21 01:44 1
Все-таки это действительно больше похоже на переговоры, чем на судебный Jun 21 01:44 1
Они согласилисо. Jun 21 01:44 1
— Мы с вами условились, что имеется соответствующая запись в Jun 21 01:44 1
Все лорды собрались. В зале сделали перестановку. Теперь на платформе Jun 21 01:44 1
— Да, ты здорово во все врубился, — похвалил Геращенко. Jun 21 01:40 1
Главу клана фиргусов нашли в ужасном состоянии: еле жив. После Jun 21 01:40 1