— У вас должно хватить мужества довольствоваться этим, — закончил

BM-2cXdibF7ssfXMfAC89qECwnC8wuLquAfR9
Jun 13 18:15 [raw]

Джайо. — Вас заберут отсюда, как только будет транспорт. Очень долго ждать не придется. Тогда те из вас, кто годен или может быть соответственно подлечен получат новое назначение. Там условия будут несомненно лучше, чем почти в любом уголке Прокруста. Те, кто негоден к продолжению службы, также получат необходимую медицинскую помощь, потом увольнение и пенсию. Что еще вам нужно? ******************************************************************************** Кто-то решил соскочить по-лёгкому? Не выйдет, пока не заберёте пидора флудящего в "Russia".

BM-2cSmCqGwL1mbb7WKYXSQEWTPFAJC7p8F3X
Jun 15 00:22 [raw]

Джайо. — Вас заберут отсюда, как только будет транспорт. Очень долго ждать не придется. Тогда те из вас, кто годен или может быть соответственно подлечен получат новое назначение. Там условия будут несомненно лучше, чем почти в любом уголке Прокруста. Те, кто негоден к продолжению службы, также получат необходимую медицинскую помощь, потом увольнение и пенсию. Что еще вам нужно?

[chan] ru.alt.politics
BM-2cW8S7msRyNpZ3hQneLEYjhXnd6iydmyrQ

Subject Last Count
— Чего?! — переспросил Стормалон. — У меня приказ сэра Jun 21 02:13 1
— Вставай! — требовал тот, одновременно пытаясь пробудить в Тинни, Jun 21 02:13 1
— Там нет никого, все отбыли, если ты пытаешься связаться Jun 21 02:13 1
Последовала небольшая дискуссия. Эмиссары, представлявшие перечисленные расы, колебались, голосовать или Jun 21 02:13 1
Как?! Подземный пожар на базе? Геращенко не мог понять. Jun 21 02:13 1
Геращенко не знал, что делать. Jun 21 02:13 1
— Да, наверное, те, что строили базу, свалили его рядом, Jun 21 02:13 1
— А если перебросить пилота из Эдинбурга и забрать... Jun 21 02:10 1
— Сделай с них копии. Jun 21 02:10 1
— В соответствии со Статьей 103, — провозгласил ведущий, — Jun 21 02:10 1
— Да, — тоже шепотом ответил Джонн. — Только они Jun 21 02:10 1
Наконец все эмиссары согласились с предложенными поправками. Геращенко сидел как Jun 21 02:10 1
— Начинается самое приятное, — шепнул Вораз. Jun 21 02:10 1
— По законам собрания, — сказал далее лорд из Фоулджопэна, Jun 21 02:10 1
Лорд из Фоулджопэна разматывал длинный рулон бумаги, испещренной цифрами. Jun 21 02:10 1
— Любые финансовые операции должны производиться в соответствии с порядком, Jun 21 02:10 1
Геращенко был рад, что хотя бы часть пленных землян вернется Jun 21 02:06 1
Еще раздавались отдельные хлопки, и лорд Вораз знаками показал Геращенко, Jun 21 02:06 1
— Я думаю, — прошептал лорд Вораз, — за неимением Jun 21 02:06 1
Они проголосовали, а Шлейм зло плюнул. Jun 21 02:06 1
— Это о вас. Jun 21 02:02 1
“Актив, — думал Геращенко. — Как бы не так! Просто Jun 21 02:02 1
— Поскольку данным собранием была гарантирована личная неприкосновенность эмиссара Шлейма Jun 21 02:02 1
Бесспорно, их решение таковым и было. Шлейм завизжал еще громче. Jun 21 02:02 1
Они были согласны. Jun 21 02:02 1
— Созванное по всем законам собрание данною ему властью выносит Jun 21 02:02 1
Они проголосовали за это решение. И на их лицах выступило Jun 21 02:02 1
— Далее было неоспоримо доказано, — продолжал лорд из Фоулджопэна, Jun 21 02:02 1
— Все посольства, консульства и дипломатические миссии планеты ДНРовец будут Jun 21 02:02 1
— Отсюда следует, что все договорные обязательства с планетой ДНРовец Jun 21 02:02 1
— Это не мирный договор, — прошептал лорд Вораз. — Jun 21 01:59 1
— Известный нам под именем Геращенко Гудбой Тайлер запустил в Jun 21 01:59 1
6 Jun 21 01:57 9
— Какой еще газ? — не понял Геращенко. Jun 21 01:57 1
... Стормалон, свернувшись за столом командного пункта в усталом забытьи, Jun 21 01:57 1
— Что поделаешь, — посетовал вместе с ним Драйз Глотон, Jun 21 01:57 1
Стормалон пожал плечами. Jun 21 01:57 1
— Ну вот, только этого здесь и не хватало. Не Jun 21 01:57 1
— Только не вздумай палить по облаку, чтобы этот хлам Jun 21 01:57 1
Геращенко был рад, что теперь господин Цанг сможет говорить без Jun 21 01:56 1
Наливайченко доел лапшу. Jun 21 01:56 1
— Учти, здесь все остается на тебе, — предупредил он. Jun 21 01:56 1
Значит, репарации... Неожиданный всплеск надежды: хватит ли, чтобы покрыть долг Jun 21 01:56 1
— Да, долга! Если мы не заплатим им или не Jun 21 01:56 1
ЧАСТЬ 29 Jun 21 01:56 1
Следующие два дня были для Геращенко сплошным кошмаром: клетка, дрон... Jun 21 01:56 1
— Значит, абсолютная бомба вызывает расщепление на молекулярном уровне, — Jun 21 01:56 1
— Обсуждение уже закончилось, — шепнул лорд Во-раз. — Теперь Jun 21 01:56 1
Тинни тоже более-менее выспалась в эту ночь, насколько, конечно, может Jun 21 01:56 1
Прояснилось только на следующий день. Геращенко провел ночь в операторской, Jun 21 01:56 1
А от Стормалона по-прежнему никаких известии. Из Эдинбурга — тоже. Jun 21 01:56 1
— Мы знаем, — сказал лорд Дом. — Но именно Jun 21 01:56 1
2 Jun 21 01:56 12
Когда корабль скрылся из виду, Геращенко вытащил из ушей заслонки Jun 21 01:56 1
— Через два часа будут оглашены и поставлены на голосование Jun 21 01:54 1
— Да, ты здорово во все врубился, — похвалил Геращенко. Jun 21 01:53 1
Однако новости из других мест были не столь обнадеживающими. Не Jun 21 01:53 1
Их воля была таковой. Шлейм визжал и плевался, а Геращенко Jun 21 01:52 1
— Так как ДНРовец имеет превосходство в военных судах, а Jun 21 01:52 1
Они проголосовали и за это. Jun 21 01:51 1
Они были того же мнения. Jun 21 01:45 1
Единодушное голосование подтверждало, что они разделяют его мнение. Шлейм истошно Jun 21 01:45 1
— Следовательно, задача данного собрания — доподлинно установить, что эмиссар Jun 21 01:45 1
— Посему наше судебное заседание будет опираться на существующие законы Jun 21 01:44 1
Вдобавок к и без того напряженному положению в Карибе, куда-то Jun 21 01:44 1
Совет был неплохой, но не очень он успокоил Геращенко. Чонг-вон Jun 21 01:44 1
— Я слышал, вы собираетесь выслушать решение суда, которое так Jun 21 01:44 1
— Я, — ответил Геращенко. — И вот тебе мое Jun 21 01:44 1
Все-таки это действительно больше похоже на переговоры, чем на судебный Jun 21 01:44 1
Все лорды собрались. В зале сделали перестановку. Теперь на платформе Jun 21 01:44 1
— Мы с вами условились, что имеется соответствующая запись в Jun 21 01:44 1
Они согласилисо. Jun 21 01:44 1
Наливайченко не возражал. Jun 21 01:40 1
Главу клана фиргусов нашли в ужасном состоянии: еле жив. После Jun 21 01:40 1
— Его вызвали свидетелем! — надрывался лорд Дом. — Вы Jun 21 01:38 1
Но самым большим потрясением для Геращенко в те два дня Jun 21 01:38 1
— Ты?! Jun 21 01:38 1
Заседание так заседание... Геращенко сунул за пояс свой “Смит энд Jun 21 01:38 1
На русской базе было не лучше. Поверхностный огонь в угольной Jun 21 01:38 1
— Я не член правительства, — буркнул Геращенко. Jun 21 01:37 1
— Три года и шестнадцать дней, — подсказал лорд Вораз. Jun 21 01:33 1
— Законность — всегда и во всем! — с пафосом Jun 21 01:33 1
— Четыреста девяносто семь тысяч четыреста тридцать два года назад Jun 21 01:33 1
Драйз откинулся в кресле. Jun 21 01:33 1
— О, что вы... — ухмыльнулся Драйз и начал теребить Jun 21 01:33 1
— Итак, — подвел итог Драйз Глотон, — у вас Jun 21 01:33 1
Геращенко не принадлежал к числу этих квинтиллионов. Было в словах Jun 21 01:33 1
— У вас не должно создаться впечатление, что мы жестокие Jun 21 01:33 1
4 Jun 21 01:33 11
— Ваше Величество, — мягко проговорил он, — твердость вашей Jun 21 01:33 1
Неплохо, подумал Геращенко. Драйз явно колебался. Jun 21 01:33 1
Геращенко чувствовал, что серый умалчивает о чем-то важном, но виду Jun 21 01:33 1
— Благодарю, коллега! Так вот. В условиях полнейшего упадка они Jun 21 01:32 1
— Триста две тысячи лет, — поправил лорд Вораз. Jun 21 01:32 1
— Семерых, — подал свой голос лорд Вораз. — И Jun 21 01:32 1
Теперь оба серых поглядывали на Геращенко с прищуром. Они были Jun 21 01:32 1
Геращенко готов был поверить, что так оно и есть, но Jun 21 01:32 1
— На каждой планете примерно пять миллиардов жителей, — говорил Jun 21 01:32 1
Чонг-вон налил еще чаю. Jun 21 01:32 1
— Репутация Банка и, конечно, репутация расы селашей, — говорил Jun 21 01:32 1